学术论文百科

日语语言研究论文范文初中版百度云

发布时间:2024-07-04 09:32:31

日语语言研究论文范文初中版百度云

浅谈“日汉同形词”误解误译的成因  摘要:翻译的最基本要领就是要忠实于原文,充分理解原文的意义极其重要。在遇到“日汉同形词”时译者需要下一番功夫进行仔细推敲、反复琢磨,才能将原文的意思准确地表达出来。流入到日语中的汉字具有字形相同或相似,词的词义、词性不同特性;或者词形虽然相同相似,但在实际运用中,在语感上仍然存在着褒贬色彩、语气强弱、词语搭配、文体色彩等方面的差异。正是这些“疑似”汉字的日语词汇,如不注意很容易造成使用时的误解和误译。  关键词:日汉同形词 词汇差异误解 误译成因  翻译是运用一种语言将另一种语言表达的思想活动、信息等重新表达出来的活动。或者说翻译是用另一种语言进行再创作。语言是交流思想的工具,任何一种语言都和创造它的人民的生活、风俗、习惯、历史传统等有着不可分割的紧密联系。不同的语言有不同的特点。因此,作为一名日语学习者必须掌握日、汉两种语言的基本规律,两国不同的风俗、习惯、历史、传统等知识,同时不断对其比较才能达到翻译的目的。翻译的最基本要领就是要忠实于原文,充分理解原文的意义极其重要。同时,掌握大量的词汇也是翻译工作的重要基础。对于日语学习者来说,只有准确掌握中、日两种语言在词汇上的异同,才能更好地用本族语言表达出原作所要表达的意义。尤其在遇到“日汉同形词”时译者需要下一番功夫进行仔细推敲、反复琢磨,才能将原文的意思准确地表达出来。  汉字诞生于中国,日语中的汉字当然也是来源于中国。从前的日本语,只有口头语言而没有自己的文字。早在公元一世纪时汉字开始传入日本,但只是随着诸如石刻、碑铭、金属、陶器等一起被带入日本的。四世纪末期,一个叫王仁的人从百济(今韩国)携带《论语》十卷、《千字文》一卷来到日本后,汉字在日本才开始广泛传播。汉字传入日本后,经过一千多年的演变和日语文字化的过程,现在的日语汉字与汉语汉字相比已在音、形、义等方面都或多或少地发生了变化。  首先,在字音方面的变化最为复杂,日语汉字有音读和训读之分,音读又有吴音、汉音、唐音之别。一字多音、一音多字的汉字占有相当大的比重。其次,在字形方面也有相当大的变化。由于中日两国都先后几次进行了字体简化,因此造成有些文字汉语已简化而日语没有简化,或者是简化方式不同。另外,日本人又创造了汉语中不存在的自己特有的文字。还有,在词义方面,由于日语汉字采用训读读音,使许多汉字词义变得十分复杂,加上中日两国汉字意义演变的不同结果,导致日语汉字和汉语汉字有许多字形相同而意义不同,或者是形同义不完全相同的结果。另外,汉日语中的汉字经过简化后字形相同或相似的词的词性不同,以及词形虽然相同相似,但在实际运用中,在语感上仍然存在着褒贬色彩、语气强弱、词语搭配、文体色彩等方面的差异。本文将着重对日语中“日汉同形词”的误解误译现象进行肤浅的探讨。  众所周知,日汉同形词大体上分三类:字形相同而意思和用法也相同;字形相同而意思与用法完全不同;字形相同而意思与用法不尽相同。那么,这些差异是怎样形成的呢?  一、日汉同形词词义差异造成的误解误译  词义本身发生变化导致词义差异  (1)词义的转用例如“市场”一词,原本是指商品交易的场所乃至商品行销的区域。然而,在现代汉语中,“市场”一词除了其固有的与日语“市场”相同的词义外,又派生出了一个新的词义,用来形容某种事物为人们所欢迎的程度。例如:“悲观主义的论调越来越没~了。”属于该类的词还有“暖流”“、死角”、“细胞”等。可将这一现象视作由于俗用导致歧义。  (2)词义的借用一般而言,当某个词作为外来词进入另一种语言当中时,其词义会由于种种因素而受到一定程度的限定乃至特定。例如“:前线”一词,英语中作为名词使用至少有十个以上的义项。然而,在现代日语中“,前线”只剩下两个义项,其余若干义项(并非全部)被外来语“フロント”所吸收。换言之,“front”的词义由“フロント”和“前线”共同分担。而在现代汉语中,“前线”只剩下了一个义项,即“作战时双方军队接近的地带”。  (3)词义分化及时间上的差异“敷衍”一词原本是由中国传入日本的纯粹的汉语词,二者属同源关系。然而,在现代汉语和现代日语中,二者词义却截然不同。根据有关资料,汉语中的“敷衍”大体经历过四个演变的阶段。①原义“敷”是散布、流播之意;“衍”形容水扩展开来的样子。②第一派生义———由原义派生出铺叙、引申之意。  ③第二派生义—继而派生出说话、做事不负责任、应付了事之意。④第三派生义—继而派生出对事情勉强维持、对付之意。  日语中的“敷衍”的词义属上举②第一派生义,即汉语“敷衍”的最早的派生义。因此,直到发生第一派生义之后、且未发生第二派生义之前的一段时间里,两国的“敷衍”一词的词义还是相通的。到了后来,汉语一方又派生出③④两个派生义,而日语的“敷衍”还停留在②第一派生义上,遂造成歧义。顺便提及,在现代汉语中,“敷衍”的第二派生义最为常用,第三派生义也较为常用,而第一派生义除极有限的书面语场合外几乎不用了。  (4)不同的社会文化背景对词义的影响在现代日语中,“検讨”一词的意思是研讨、审核之意。而在现代汉语中,“检讨”的词义则是:“找出本人或本单位的思想、工作或生活上的缺点和错误、并追究根源。”比较二者,不可谓毫无联系,但出入却很大。究其原因,恐怕须从近现代中国社会生活的变迁中去发掘。  据考,日语中的“検讨”一词的确是继承了古代汉语中的“检讨”的基本语义的。唐宋时期,汉语中的“检讨”为查找、查考、整理之意,后来又派生出研究的义项来。然而,到了本世纪三、四十年代,“检讨”的词义在解放区发生了转义,由研究义派生出剖析的意思,随后,继而又进一步派生出自我批评之意。1949年新中国成立以后,这一用法又扩大至全国,而“检讨”的本义逐渐被人遗忘。另一方面,解放区以外的地区包括台港澳地区以及某些年长者的书面语中还仍然使用“检讨”的本义即研究之意。耐人寻味的是,改革开放以后,随着大陆与台港澳地区以及使用华语的其他地区的接触、交流的日益频繁“,检讨”的本义又有了复苏的趋势。  论“日汉同形词”误解误译的成因词义变化以外的因素导致词义差异(1)词的构成不同日语中的“人选”意是从众多人当中选出适合这一工作的人。而现代汉语中的“人选”词义则为:“为一定目的挑选出来的人。”二者词义有关联,但本质上是不同的。前者为“事”,后者为“人”。究其原因,恐怕在于两词的词构成不同所致。日语中的“人选”为“宾述结构”,而现代汉语中的“人选”则显然是“偏正结构”。所以,日语中的“人选”可用作动词,而汉语的“人选”则无此用法,只能用作名词。  (2)古代汉语词义还保留在一国的词语里可分为两种情况。  一种是明治以前融入到日语中并成为日语词汇一部分的汉语词其词义原封不动地保留至今。而另一方面,与之对应的汉语里的这个词的词义随时代的变迁而发生了变化,由此导致歧义。另一种情况 本论文由无忧论文网整理提供,如需转载,请注明出处  是明治时期的日本人在用古代汉语意译两方新名词时,舍弃了旧意。而另一方面,在现代汉语中还保留了这一旧意,由此便产生了歧义。  (3)读音不同而造成的差异这是指有些同形词,尽管中日双方词形相同,但一方(主要是日语一方)有两个或多个读音。读音不同词义也随之不同,即读音成为区别词义的一个要素,从而造成歧义。  (4)同音汉字的转写导致差异本世纪以来,日本曾多次以法令的形式限制汉字的使用,特别是1981年颁布的常用汉字表将汉字使用个数限制为1945个。当某些词语中包含在该表中未列汉字时,则采取使用表中与之同音的某些特定的汉字(并非任意)转写的办法。  (5)词素意义不同导致歧义例如“老婆”。在现代汉语中“老婆”指妻子,而并非指上了年纪的妇人。而日语中的“老婆”意指后者。这里的“老”同“老师”“、老三”、“老虎”“、老玉米”中的老一样,皆属词缀。具体说来,“老”字在此为“前缀,用于称人、排行次序、某些动植物名”,无实义。因此,它只可作为构词成份,而不带有上年纪这样的实际意义。  二、汉、日语中的汉字经过简化后字形相同或相似的词的词性不同造成的误解误译例:“根据”一词,在汉语中是动词或名词,而在日语中是名词;“积极”一词,在汉语中是形容词或副词,而在日语中却是名词;“紧张”一词,在汉语中是形容词或副词,而在日语中却是名词或动词;“赞成”一词,在汉日语中虽然都是动词,但是在汉语中是他动词,而在日语中却是自动词。  三、词形相同相似而用法不同如“教训、质问、柔软、现在”等词语在实际运用中,在语感上汉、日语存在着褒贬色彩、语气强弱、词语搭配、文体色彩等方面的差异通过以上几个方面不难看出,汉日语中的汉字经过简化后字形相同或相似的词存在着词义和词性相同、不同、不尽相同以及语感上细微差异等比较复杂的现象,如果不认真研究、辨析,对于母语是汉语的中国人来讲,在学习和使用日语的时候就会受到汉语影响,在遣词造句过程中就会产生望文生义、误解误译等诸多错误。总之,传入日本的汉字,经过一千多年的演变,在音、形、义、词性以及语感等诸多方面都已经有了很大变化。从字形上看,文字作为一种记录语言,进行大众传播的符号和工具,自然有一种“方便”、“容易”的要求,为了适应这种要求,中日两国各自进行了数次文字简化改革,最终使两国的汉字在字形上产生了差异,在词义上出现了不同,在词性上也发生了变化。日语中的汉字词汇一方面在含义及使用习惯上与汉语有共同点,给日语学习者带来了许多便利,而另一方面,又使日语学习者常常受到母语的影响,而忽视了差异,造成误解和误译,因此,我们应该认清这些“疑似”汉字的日语词汇,尤其是“日汉同形词”。在现代日语中,有的字形、词义、词性和汉语完全相同,有的字形和汉语相同而词义及词性和汉语完全不同,有的字形、词义、词性和汉语比较既有相同的地方又有不同之处,对于这些词汇,在实际运用过程中需要仔细区别,多译、多练才能正确理解使用日语,尤其在遇到“日汉同形词”时译者需要下一番功夫进行仔细推敲、反复琢磨,才能将原文的意思准确地表达出来,从而不断地提高自己的日文翻译水平

用脑 用手 用心 多观察多吻 就能写好

就是前言。讲述写作背景等,为正文做铺垫。

先用中文写,再用中日翻译器翻译,

日语语言研究论文范文初中版百度网盘

《语言文学专业学术论文写作导引》电子书网盘下载免费在线阅读链接: 提取码:POZL书名:语言文学专业学术论文写作导引豆瓣评分:6出版年份:2009-10页数:273内容简介:《语言文学专业学术论文写作导引》在论述了语言文学专业学术论文写作基础知识的基础上,重点对语言文学专业的分支学科如文艺学、中国古代文学论、中国现当代文学、中国少数民族语言文学、比较文学与世界文学、语言学、语文教学论等学科学术论文的写作方法与技巧进行了详细的阐述,为学习者提供理论和实践上系统而实在的指导,以使通过训练将掌握的知识转化为能力。

就是前言。讲述写作背景等,为正文做铺垫。

研究性学习是在教学过程中创设一种类似于科学研究的情境和途径,让学生通过主动探索、发现和体验,学会对大量的信息的收集、分析和判断,从而增进学生思考力和创造力的方式。它既是一种学习方式,也是教师的一种教学方式。它与传统的教学方式有着本质的区别。传统的教学方式是根据课本去教学,根据课本去学习,一切以本为本。因此,可以说传统的教学方式以积累文化知识为核心,培养学生掌握知识、运用知识的能力。高中三年中,一千多个日日夜夜,几乎没有离开过课本;学生所学到的知识,不能跳出课本范围,即使学生能力得到提高,也只能是解题能力而已,而学生的想象力和创造力就很难得到培养。相反,研究性学习的全过程都是立足于对学生的创新能力的培养。因此,研究性学习主要是让学生掌握学习方法,让学生跳一跳摸得着。如果我们长期地开展研究性学习活动,学生掌握了学习方法,学生的期末考试成绩和高考的成绩不但不会下降,而且会有很大的提高。不少学校的实践已经证明了这一点。  语文研究性学习的类型多种多样。就其特点来说,可以分两大类:其一是专题性研究。其二是非专题性研究;就其内容来说,也可以分为两大类:其一是关于语言的研究,其二是关于文学的研究。下面就专题性研究和非专题性研究谈谈我个人的有关体会。  一、非专题性研究  这里所说的非专题性研究是指课堂教学过程中的非系统性地研究学习。它结合课本内容,体现教材的知识点,贴近高考指挥棒,所以,我认为,在课堂教学中做到既体现课本中"传其道,解其惑"的要求,又能贯彻研究性学习的精神,这样,才能使学生在学习课本内容的过程中,得到创新精神和实践能力的培养。  1、本体性研究。即在课堂教学过程中,设计有研究意义的深层次的问题供学生研究学习。  ⑴ 设计研究性问题 这类问题最好是具有较大的开放性的,不过也可以是对课文的理解有较大价值的。如《为了忘却的纪念》一文是鲁迅先生在五位革命作家遇难两周年时写的纪念文章。经过分析,此文只要解决三个问题就可以透彻的理解全文的主旨,即: ① "为了忘却的纪念"这个题目表达了作者怎样的思想感情; ② 作者为什么要记叙和五位烈士交往的经过; ③ "惯于长夜过春时"一首诗在全文中的作用。在预习时,先把作者的生平简历,写作的时代背景,有关的参考资料介绍给学生,然后再把这三个问题布置给学生,鼓励学生结合教材,独立研究,在课堂上大胆地发表自己的见解。学生的研究结论未必正确,但只要能有理有据,自圆其说,言之成文,畅所欲言,就达到了目的。当然,最终还必须在教师的引导之下,在大家的充分讨论的基础上统一到正确的轨道上来。  (2)组织专题探讨 教师课前布置任务给学生,让学生在课外积极准备,然后在课堂上畅谈自己的看法,教师组织学生以讨论和辨论的形式来探讨问题。如教苏洵的《六国论》时,课前可以布置下列任务给学生: ① 六国破灭之我见; ② 谈苏洵的《六国论》和苏辙的《六国论》。课堂上让学生根据自己的准备情况,各自发表自己的见解。学生的观点有时存在着较大的分歧,这种情况是良好的,不必苛求统一答案,只要学生言之成理就行。因为研究性学习是要培养学生的创新能力,而创新是学生在学习过程中的自主行为,是对学习过的知识的再思考、再认识,从而摒弃传统的观点,人云亦云的说法,创造出自己的新感觉、新认识。但是要验证这种新认识是否能得到大家的认可,是否有几分道理,就必须把自己思考的结果展现在大家面前,接受大家的质疑,充实自己的论据,驳斥对方的观点。在交叉辩论的过程中,不仅验证了自己观点的正确与否,更重要的是这个讨论过程鼓励了学生积极参与的主动性,培养了学生深入思考,随机应变的能力,使研究性学习的意义向更深的方向发展。例如《米洛斯的维纳斯》一文 中,研究的问题是你同意"为了如此秀丽迷人,维纳斯必须失去双臂"这种说法吗?维纳斯是爱与美的女神,关于她断臂的故事,大家已经不陌生,但是如何去鉴赏她残缺之美却无从得知,通过学习课文,通过大家的讨论辩论,同学们的认识有了很大的提高,教学目的得以实现。  (3)撰写研究性小论文 撰写论文是指学生在讨论之后把自己最终的见解或者心得形成文字,撰写成一篇有理有据的文章。一年以来的实践证明,学生有能力写出一定质量的小论文。这些论文论点鲜明,论据充分,说理透彻,并且在表达上也有提高,有的也很有文采。因此,在研究性学习的整个过程中,学生既消化理解了课文内容和知识点,锻炼了口头表达能力和论辩能力,又提高了写作水平的目的。  2、延续性研究。根据课文内容,派生出有延续性意义的问题继续研究,主要在课外时间里完成。  在课堂上不可能把所以的问题都一一解决,学生也可能有自己感兴趣的问题需要解决,这就有必要把这些问题延续到课后。有的问题学生可以自己拟定,有的问题由教师来拟定,例如,《滕王阁序》的问题是“有人评论王勃的《滕王阁序》具有‘四美',谈谈你的看法”;《谏太宗十思疏》一文中阐述的问题有什么历史意义和现实意义;《石钟山记》的问题是"如何认识苏轼关于石钟山得名原因的考察经过和结论的偏颇" 等等。不要求学生课课都写,可以在一学期中布置的十几个题中选择一两个来研究。学生可以自己写,也可以几个同学合作来写。研究过程由确定研究专题――调查研究并收集资料――撰写汇报论文等步骤组成。延续性研究的内容紧紧扣住课文的要求和知识点,是课文内容的延续和深化 。  语文研究性学习初探

日语语言研究论文范文大全百度云

你要日语的还是国语的?

去图书馆看看吧,这种书应该挺多的,你这么问,连个范围都没有,那个专业方向的也不知道,怎么写呀,而且1000字的哪叫论文呀,顶多算是作文,呵呵,去图书馆看看日语写作的书肯定比在这问能解决问题。加油!!

前方预警:这会是一篇长回答。(包括论文常用表达和日文文献搜索方法)题主问“能否在短期时间内就写出像写中文论文一样地道的日语论文?”那我想把这个问题理解为:“能否在短期时间内写出一篇日语表达很地道的日语论文?”因为个人认为:“有母语级别的表达”仅仅只是写出一篇“地道论文”的充分条件而非充要条件。想要写出一篇“地道的论文”,仅仅只有母语级别的表达是不够的,除语言因素外,清新脱俗的观点、严密且自洽的逻辑思维结构(这一点我的日本教授说过,作为外国人语言表达不一定非要那么地道,但文章字里行间所构筑的内在逻辑,他却非常看重!!)、扎实的专业知识储备等等因素都必不可少。简单来说就是,哪怕作为母语者,也未必人人都能写出“地道的论文”。那么就“能否在短期时间内写出一篇日语表达很地道的日语论文?”而言,我觉得如果下功夫的话,用题主所给出的2-3个月的时间,是可以无限逼近“日语表达很地道的日语论文的”。首先,我们可以来拆分一下文章的结构,然后分部分一个一个来说。如果就题主当下最迫切的需求来看,应该是先写一篇研究计划书。(这个我当年也是写了很多次改了很多次啊!!)我个人认为,研究计划书其实有点像正式论文的前半

去万芳什么的论文库找吧

日语语言学研究论文范文大全百度云

不知道提问者学日语的目的是什么目标如何,说明下这两点答案也会比较有针对性。写一下比较泛用的日语的升级打怪路程好了~假定提问者的目标是日语N1合格好了。其实以日语能力测试为目标也会比较有动力,比目标啃完几本日语教材要效果好得多。毕竟啃完两本日与教材你学到的东西根本没什么地方可以用得到。不像日语专业的学生或者报培训班的人,好歹上课被老师问到或者期末考试的时候能够用到,比较直白的能够看到自己的进步进而提供下一步学习的动力。而自学就以考级为目标比较明确且能够有动力。日语刚入门的人很难看到日语学习的全貌,从而在迷雾里打转最后放弃了。于是在此提供一下一般情况下比较通用的日语学习路线。当然你可以根据自己的兴趣选择学习方法,学习资源,教材,方式等等。这里只是提供一个概观,具体的学习方法和窍门知乎上神回答很多,可以参考他们。L1 日语入门楼主从 50音入了门,50音掌握的如何了?听到了会写,看了会发音,发音要标准。不过在这里对自己要求可以不是太高,可以随着下一步慢慢练得越来越熟练L2~10基础语法包括日语的词性,时态,助词,动词五段变化,形容词变形等等,找日与教材或者初级的日语考级资料都能够学到。一定要找解释很详尽的那种,这段基础打好了会非常有用!(《大家的日本语》是各种知名日语教育研究者沥尽心血编撰的书,但是比较适合有老师带着的人!自学比较痛苦,且它所注重的会话没人陪你练。自学的话推荐中国各大高校的教科书比如《新编日语》之类)想深刻了解的话,给大家推荐一个裙开始是七一二,中间是五七六,末尾是四八二,按照顺序组合起来就可以找到, 每天有大神直播讲课 ,里面有教程资料大家可以领取,日语初学者们的福音 我想说的是 0基础想要学习的同学欢迎加入,如果只是凑热闹就不要来了。L2~40+句型语法基本语法和句型语法基本上所有书都是混着来的。不过等你到N2左右,要学的东西就会从动词五段变化之类的基础语法换成例如“~ずにはいられない”这样的句型。这种学习会伴你到N1以及更高的水准。句型语法就是一个慢慢积累的过程。L20~40+敬语因为N1要考到所以肯定是避开不来的一座小山。但不是最优先的任务。L∞单词单词是伴随你整个学日语过程且没有尽头的一项学习……背单词的良方有很多可以找一个适合自己的。所以提问者的升级路线应该是这样的:50音入门了!找到本合适的教科书,打算不报培训班自学了。第一课,背过了这一课的单词,学会了语法。。。。看完第一本教科书了!备考N3。合格了!第二本教科书开始。。。教科书两本都看完了,基础语法都掌握了。课本上的语法变成了句型语法居多,于是可以扔掉教科书买历年真题和考级用语法书了。继续背单词。。。备考N合格了!。。继续看考级用语法书,背单词。备考N1合格了!恭喜你打倒了BOSS!

《从日本中小学课本学日文pdf》百度网盘资源免费下载链接:-lc_A提取码:yx6f

那就写日语和中文的相同相否之处。

从日本中小学课本学日文链接:   提取码:kab4从日本中小学课本学日文百度网盘

日语语言研究论文范文大全百度云盘

你要日语的还是国语的?

拜托,我们本专业都写8000字以上,600连摘要都不够,能写论文咩?况且还是语言学方向。。。

去万芳什么的论文库找吧

相关百科
热门百科
首页
发表服务