学术论文百科

日本社会问题论文日语翻译要求多少字

发布时间:2024-07-05 12:14:17

日本社会问题论文日语翻译要求多少字

8000字左右论文书写格式正文长度:8000~10000字左右使用语言:日语使用字体:明朝(msmincho)字体,中文用宋体编排格式。

20世纪の日本を始めた1980年代半ば'バブル経済'バーストは、前例のないデフレの深刻な财政状况の悪化は、金融市场が混乱する。日本経済の景気后退を続けて10年后には、されていないの影のうち、バブル経済の崩壊です。通货を鉴赏し、不动产バブルバブル経済の始まりは、日本では、中国の现在の経済状况と著しく似ています。形成を通じた日本のバブル経済上の理由から、背景には、深刻な结果をもたらすだけでなく、记述さと比べて、次に要约すると、中国の现在の経済発展の悟り

我又找人认真翻译了一遍,不信你看!日本20世纪80年代中期开始的‘泡沫经济’破灭后,通货紧缩状况严重,财政状况空前恶化,金融市场动荡不安。日本经济持续10年的衰退,至今仍未走出泡沫经济崩溃的阴影。以货币升值和房地产泡沫为序幕的日本泡沫经济,与中国当前的经济形势惊人地相似。通过对日本泡沫经济形成的原因、背景,以及严重后果的阐述和比较,进而总结出对中国当前经济发展的启示。 日本は20世纪の80年代中期に始まる‘バブル経済’が水泡に帰した后に、デフレの状况は深刻で、财政の状况が前例のなくて悪化して、金融市场は不安定です。日本の経済は10年の衰退を続けて、今なお依然としてバブル崩壊の影を出て行っていません。货币価値の高腾と不动产の泡を序幕の日本のバブル経済にして、中国と当面の経済情势は惊异的に似ています。日本のバブル経済の形成に対する原因、背景を通して、および深刻な后の结果の详しい陈述と比较、1歩进んで中国の当面の経済発展に対する启発に総括します。

由御宅文化反映出的社会变迁,这个应该可以写出更多的内容写4000-5000个汉字差不多了吧我当时写的是6000左右的汉字,我写的是8000的论文在网上找点资料翻翻很快的,我写的都将近一万了,被删了一点

日本社会问题论文日语翻译要求

社会地位が伝统的な女性に対しての束缚日本では、伝统的な社会理念が女性が必ず自分の行いを良くしなけれはならないのである。中国の伝统的な女性が大事にしているのは、「夫に添って、子を教育する」、が、日本の伝统习惯は「子の教育」の権限を男にだけ许されるのである。女性が出来るのは、家族の许しの下(もと)で、夫に対して事业の意见を仅(わず)かに述べるだけである。しかも、ある范囲内の意见だけである。明治以来、日本は150年西洋化に近づいたといえとも、昭和20年以来、更にアメリカに61年间も直、接している、しかし、今日の日本家庭の主妇と社会ので働いてる女性达の间でも、相変わらず中国の女性よりも地位が低いことである。それは伝统の论理が最大な束缚の力の要因である。多くの家庭では、相変わらず「男に従う」の概念のままである。女性の家庭での役割と社会の役割りまだ男性の使用人の位置にすぎない点である。よって、舞妓や芸者が女性事业とはいえ、やはり大いに男尊女卑の不平等な扱いを受けている、しかし、この一定の角度から见ても、日本の伝统的な女性は「贤恵」「従顺」の性格を促成させたのである。日本の女性は、世界での女性の性格と典型的気质の模范になった重要の要因である。

算的,而且病句太多学习语言不是一个孤立的学习过程,任何一种语言都是与其独特的社会文化、背景等因素息息相关的。因此,在日语教学中,不仅要讲解日语语言知识,训练日语的运用能力,而且还要重视有关日本的社会文化、背景知识的导入。因为,尽管中日两国之间文化交流久远,但日本因其独特的民族性格、历史原因、地理环境等因素,形成了其独特的文化。导入日本文化知识,对于日语教学是非常重要的。 更多还原【关键词】 语言; 文化; 日语教学; 社会文化; 导入;

日本专家预期寿命,老年人的数量在三个老化的速度计算,说在世界上老龄化社会。在日本老龄事业,出生人数减日,在另一方面,由于越来越多的老人寿命延长。人口金字塔见茹的宪法和日本的人口,在1947年婴儿繁荣 - 在1971年的第一和第二婴儿繁荣 - 1949年出生于1974年出生的两个凸起的一代,出生人数减少已经缩小了年轻一代的底部。婴儿潮是第一人达,老人加入同志即将进展老化。与2005年相比,而在2020年总人口中,不仅减少约10%,70岁以上增加了近一倍,以增加社会的负担。本论文描述了日本的老龄化从人口普查局统计总人口的现状务省第一。老龄化已经开始,我们对生活条件的变化进行了座谈。发布的白皮书,以寻找一个老龄化社会,不说石窟为老人的居住环境和社区参与活动,健康和老人及老人福利报告。通过这一论文,以保证在日本老人的生活,使人们知道你是致力于这一目标。

日本社会问题论文日语翻译要求高吗

你是男是女,是男性起码要个大专才有人请你,是女的初中文凭也能进单位(同等能力条件下)

对不起,你的问题含糊不清,请详细说明

这个要求还真是第一次听说,有的学校倒是要求日语,汉语两篇论文,但内容是一样的,也就是日翻中,但你说“内容要和论文相关”应该不是翻译自己的,翻译一篇和你论文相关的就行,最好使日本人的,谁写的应该不重要,我是这么理解的,希望对你有帮助

就算是达到一级,也不能称为一个好的翻译注意听力和口语,这个很重要学到一级,只要用心,一年就行~~加油!

日本社会问题论文日语翻译成中文要多久

日本は、平均寿命、高齢者数、高齢化のスピードという三点において、世界一の高齢化社会という国家である。日本の少子高齢化の原因は、出生数が减り、一方、平均寿命が延びて高齢者が増えているのである。日本の人口构成を人口ピラミッドで见ると、第1次ベビーブームの1947年~1949年生まれと第2次ベビーブームの1971年~1974年生まれの2つの世代に膨らみがあり、出生数の减少で若い世代の裾が狭まっている。また、第1次ベビーブームの人达が、间もなく高齢者の仲间入りをするため高齢化は进展し続ける。2005年と比べると、2020年には総人口は1割ほどしか减らないのに対し、70歳以上の高齢者はほぼ倍に増え、社会的な负担は急増する。本论文はまず総务省统计局の统计から日本の高齢化の现状について述べる。そして高齢化は始まり、生活状况の変化について述べる。最后は、高齢社会白书に目を向けて、高齢者健康・福祉や高齢者の社会参加活动や高齢者の生活环境について详しく述べる。本论文を通して、高齢者の生活を保障するために、日本政府がこの目标に努力していることを人々に分かるようにする。 在全球高龄化国家排行榜上,就平均寿命、高龄人数、高龄化速度三方面而言,日本排行第一。日本出现少子高龄化的原因,一方面在于出生人数减少,另一方面为老年人平均寿命的延长。用人口金字塔的方式来观察日本的人口构成,我们可以发现,1947年~1949年和1971年~1974年出现了两次生育高峰,而年轻一代由于出生人数减少而峰值较低。此外,第一代生育高峰期出生的婴儿不久后就要进入老年人的行列,进而促进了高龄化的发展。和2005年相比,到2020年总人口只会减少10%左右,而70岁以上的老年人则数目倍增,因此社会负担也会急剧增加。利用总务省统计局的统计数据,本论文将对日本高龄化现状进行论述。然后论述高龄化开始后老年人生活状况的改变。最后参照高龄社会白皮书,本论文将详细论述老年人健康、福利、社会活动和生活环境等问题。本论文撰写目的在于想让人们知道,日本政府为了保障老年人的生活水平,正在做出不懈的努力。

日本专家预期寿命,老年人的数量在三个老化的速度计算,说在世界上老龄化社会。在日本老龄事业,出生人数减日,在另一方面,由于越来越多的老人寿命延长。人口金字塔见茹的宪法和日本的人口,在1947年婴儿繁荣 - 在1971年的第一和第二婴儿繁荣 - 1949年出生于1974年出生的两个凸起的一代,出生人数减少已经缩小了年轻一代的底部。婴儿潮是第一人达,老人加入同志即将进展老化。与2005年相比,而在2020年总人口中,不仅减少约10%,70岁以上增加了近一倍,以增加社会的负担。本论文描述了日本的老龄化从人口普查局统计总人口的现状务省第一。老龄化已经开始,我们对生活条件的变化进行了座谈。发布的白皮书,以寻找一个老龄化社会,不说石窟为老人的居住环境和社区参与活动,健康和老人及老人福利报告。通过这一论文,以保证在日本老人的生活,使人们知道你是致力于这一目标。

至少要4年,需要通过日本语能力考试N1,然后拿到N1证书就可以了。谢谢!

日本史论文日语翻译要求多少字

我又找人认真翻译了一遍,不信你看!日本20世纪80年代中期开始的‘泡沫经济’破灭后,通货紧缩状况严重,财政状况空前恶化,金融市场动荡不安。日本经济持续10年的衰退,至今仍未走出泡沫经济崩溃的阴影。以货币升值和房地产泡沫为序幕的日本泡沫经济,与中国当前的经济形势惊人地相似。通过对日本泡沫经济形成的原因、背景,以及严重后果的阐述和比较,进而总结出对中国当前经济发展的启示。 日本は20世纪の80年代中期に始まる‘バブル経済’が水泡に帰した后に、デフレの状况は深刻で、财政の状况が前例のなくて悪化して、金融市场は不安定です。日本の経済は10年の衰退を続けて、今なお依然としてバブル崩壊の影を出て行っていません。货币価値の高腾と不动产の泡を序幕の日本のバブル経済にして、中国と当面の経済情势は惊异的に似ています。日本のバブル経済の形成に対する原因、背景を通して、および深刻な后の结果の详しい陈述と比较、1歩进んで中国の当面の経済発展に対する启発に総括します。

比例说不准的,有长有短。不过日语中一个假名就算一字,故基本上翻译出来的日语要比汉语长。100汉字翻译成日文的话大概在150~250日语字吧。

山本五十六 马上要出大河剧了

20世纪の日本を始めた1980年代半ば'バブル経済'バーストは、前例のないデフレの深刻な财政状况の悪化は、金融市场が混乱する。日本経済の景気后退を続けて10年后には、されていないの影のうち、バブル経済の崩壊です。通货を鉴赏し、不动产バブル バブル経済の始まりは、日本では、中国の现在の経済状况と著しく似ています。形成を通じた日本のバブル経済上の理由から、背景には、深刻な结果をもたらすだけでなく、记述さと比べて、次に要约すると、中国の现在の経済発展には、悟りです。(google上可以翻的)

相关百科
热门百科
首页
发表服务